Frauenlyrik
aus China
那男孩子的手 |
Die Hand des Jungen |
那男孩子的手 | Die Hand des Jungen |
在穿旧的上衣 | Berührt im alten Jacket, das er trägt |
触及往事 | Vergangene Dinge |
女人,也许是母亲 | Eine Frau, vielleicht Mutter |
搂紧狂热的小动物 | Schließt das fanatische, kleine Tier fest in ihre Arme |
暗淡的眼睛继续回想: | Ihre fahlen Augen erinnern sich weiter: |
“该剪去了,花园的花草 | "Er sollte die Pflanzen im Garten zurückschneiden |
和他玻璃似的尖指甲” | Mit seinen glasscharfen Fingernägeln" |
当他们的目光相互接近 | Wenn ihre Blicke sich treffen |
温柔,有时隐藏不安 | Sanft, manchmal mit verborgener Unruhe |
“是的,我不说出世上可怕的事情” | "Stimmt, ich spreche die furchtbaren Dinge dieser Welt nicht aus" |
可窗外,男孩子像长高的杨树颤抖着! | Doch vor dem Fenster gleicht der Junge einer großgewachsenen zitternden Pappel! |
那男孩子的手 | Die Hand des Jungen |
伸向阳光 | Streckt sich nach dem Sonnenschein aus |
沾满深秋甜美的死亡 | Beschmutzt mit dem süßen Tod des späten Herbstes |